ブラジル・ポルトガル語専門

アオヤギ行政書士事務所

ポルトガル語の翻訳が必要… 相続手続で日系ブラジル人の親戚がいる…  

お気軽にご相談ください

アオヤギ事務所のウェブサイトをご訪問くださいまして、ありがとうございます。Obrigada ! (オブリガーダ) 

幣事務所は2008年に開業し、2023年で15周年を迎えました、当初は、入管の在留手続きを中心に行っていましたが、ポルトガル語の翻訳を頼まれることが事が多くなり、本格的にお受けするようになりました。

しばらくして、ブラジルに移住した親族との相続手続きで困っているお客様から、親族の調査とポルトガル語による連絡業務をお引き受けする機会がありました。そのことがきっかけで、ブラジルの親族が絡む相続手続きに関して多くのご依頼を受けるようになり、現在は、ポルトガル語の翻訳とブラジル相続人のサポートを専門とした事務所となっています。

なじみのないブラジルの制度や慣習などをを分かりやすく説明し、人とのつながりを大切に業務に当たっています。1つの手続きの背景には様々なストーリーがあります。単に法的な手続きを行うだけでなく、日本側とブラジル側のご親戚や専門家をつなぐ懸け橋となることを願っています。

行政書士・社会福祉士 ポルトガル語翻訳者 青柳りつ子

ブラジルの証明書の和訳

ポルトガル語の翻訳を1ページから!

全ての翻訳文書に行政書士の翻訳証明書を付けます。ビザの申請、帰化、裁判所、領事館、法務局、役所、大学、学校などで提出する書類のポルトガル語と日本語の翻訳ならお任せください。

ブラジルの相続人サポート

日系ブラジル人の親族がいる相続手続き

日本で発生した相続だけど、ブラジルに移民として渡った親族が相続人に含まれる様なケースで、手続きの進め方や日系ブラジル人とのポルトガル語による連絡・調整を行います。司法書士事務所や法律事務所、ご親族の方々のスムーズな相続手続きをサポートします。

サイン証明・公証

ブラジルに提出する書類にサイン証明が必要

サイン証明は、署名証明とも言いますが、公証役場で本人が署名したものであることを証明してもらう手続きのことを言います。幣事務所では、サイン証明を行う手続きの際のアドバイスや、当日の同行も行っております。

TRADUÇÃO DE JAPONÊS

Aceitamos pedidos de tradução de documentos a ser anexado no procedimento junto à imigração, Secretária da Justiça (Homukyoku) e Consulado e repartições públicas.
Tradução de português para japonês, Certidão de Nascimento, Casamento e Óbito etc. 

特徴

☑ 分野に特化し、高い専門性を発揮します

☑ 丁寧で分かりやすい説明を心がけています

☑ 全国、海外からの多くの実績があります

☑ 士業事務所、個人から幅広くご依頼を受けています

ご相談について

E-mail  info@officeaoyagi.com

お問合せフォーム、メールでのご相談は無料です。

対応言語は、日本語とポルトガル語です。日本全国、海外からもご相談を受け付けています。

Sinta-se à vontade para nos consultar. Atendimento em português e japonês.