Página em português
Tradução de documentos de japonês e português
O nosso escritório é especializado em procedimento administrativo (Gyoseishoshi em japonês), licenciado pelo governo japonês.Oferecemos serviços de tradução de Certidão de Nascimento, Casamento e Diploma do Brasil, traduzido pelo Especialista de procedimento administrativo que trata de vários documentos.
Em todos os documentos traduzidos são anexados Certificado de tradução com os dados de registro do Especialista de procedimento administrativo, Assinatura e Carimbo. Podendo ser apresentado junto ao Consulado do Brasil no Japão.
Com relação ao procedimento de registro de imóveis e de herança no Japão, aceitamos o pedido do herdeiro, da família, do Escrivão Judicial (Shihoshoshi em japonês) ou do Advogado.
No Japão os serviços legais são divididos conforme a legislação local, só Escrivão judicial e Advogado podem fazer o registro de imóveis.
Nosso escritório é especializado em procedimento administrativo, então trabalhamos em conjunto especialista de registro de imóveis. Ajudamos em preparar documentos necessários para o trâmite.
Tipo de documentos
- Certidão de Nascimento
- Certidão de Casamento
- Certidão de Óbito
- Acordo de Partilha de herança
- Declaração
- Atestado de antecedentes criminais (Polícia Federal e Polícia Civil)
- Carta explicative a ser apresentada junto à imigração e Secretária da justiça(Homukyoku)
- Documentos de identidade
- Koseki Tohon
E demais documentos
Estimativa de taxa de serviço
Para pedir o orçamento de tradução, nos envie o docuemnto escaneado para:info@officeaoyagi.com
- Tradução de Certidão português para japonês : 6.000ienes - / folha
- Tradução de documento Japonês para português : 10.000ienes- / documento
Office AOYAGI
Nome do escritório
AOYAGI Gyoseishoshi JImusho (Office AOYAGI)
Especialista
Ritsuko Aoyagi
Número de registro Associação Japan Federation of Certified Administrative Procedures Legal Specialists Associations 日本行政書士会連合会 No.08080076
Número de registro Japanese Association of Certified Social Workers 日本社会福祉士会 No.168685
Número de registro Associação Japan Federation of Certified Administrative Procedures Legal Specialists Associations 日本行政書士会連合会 No.08080076
Número de registro Japanese Association of Certified Social Workers 日本社会福祉士会 No.168685
Endereço
Código postal 177-0033 Tokyo-to, Nerima-ku, Takanoda 5-12-12-202
Telefone
03-6231-0020
E-mail
info@officeaoyagi.com
Serviços
Tradução de português de japonês e português
Trâmite de herança
Coordernação de projeto de centro de cosulta aos estranjeiros
Licenciado pelo governo japonês : Gyoseishoshi No.08080076
Lugar de nascimento : Província de Nara, Japão
Formação : Universidade Kansai Gaidai, JapãoDurante dois anos, estudou na Universidade de Franca em São Paulo.
Após retornar ao Japão, trabalhou na área de comércio exterior ligado ao Brasil, fazendo uso da lingua portuguesa.
Em janeiro de 2006, passou no exame de Gyoseishoshi, e partir de então montou seu próprio escritório.
Trâmite de herança
Coordernação de projeto de centro de cosulta aos estranjeiros
Perfil
Especialista de procedimento administrativo / Tradutora de japonêsLicenciado pelo governo japonês : Gyoseishoshi No.08080076
Lugar de nascimento : Província de Nara, Japão
Formação : Universidade Kansai Gaidai, JapãoDurante dois anos, estudou na Universidade de Franca em São Paulo.
Após retornar ao Japão, trabalhou na área de comércio exterior ligado ao Brasil, fazendo uso da lingua portuguesa.
Em janeiro de 2006, passou no exame de Gyoseishoshi, e partir de então montou seu próprio escritório.